Statenvertaling
Maar indien de ongelovige scheidt, dat hij scheide. De broeder of de zuster wordt in zodanige gevallen niet dienstbaar gemaakt; maar God heeft ons tot vrede geroepen.
Herziene Statenvertaling*
Maar als de ongelovige scheiden wil, laat hij scheiden. De broeder of de zuster is in zulke gevallen niet gebonden. God heeft ons echter tot vrede geroepen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Maar indien de ongelovige haar verlaat, laat hij haar verlaten. De broeder of zuster is in dit geval niet gebonden; tot vrede heeft God u geroepen.
King James Version + Strongnumbers
But G1161 if G1487 the G3588 unbelieving G571 depart, G5563 let him depart. G5563 A brother G80 or G2228 a sister G79 is not G3756 under bondage G1402 in G1722 such G5108 cases: but G1161 God G2316 hath called G2564 us G2248 to G1722 peace. G1515
Updated King James Version
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God has called us to peace.
Gerelateerde verzen
Galaten 5:22 | Romeinen 12:18 | Hebreeën 12:14 | Jakobus 3:17 - Jakobus 3:18 | Jakobus 2:15 | 2 Korinthe 13:11 | Romeinen 14:19 | Matthéüs 12:50 | 1 Korinthe 14:33